Pular para o conteúdo

Versões diferentes de cena revelam diferenças culturais em Harry Potter

Versões diferentes de cena revelam diferenças culturais em Harry Potter
Avalie este artigo

No primeiro filme da franquia “Harry Potter”, intitulado “Harry Potter e a Pedra Filosofal” no Reino Unido e “Harry Potter e a Pedra do Feiticeiro” nos Estados Unidos, existe uma cena que foi filmada de forma diferente para atender ao público de cada país. Nesse momento, Hermione Granger, interpretada por Emma Watson, menciona um objeto misterioso guardado sob uma porta na escola de magia Hogwarts, referindo-se à pedra como “Pedra Filosofal” na versão britânica e “Pedra do Feiticeiro” na americana.

Essa diferença nos títulos reflete uma mudança feita para tornar a obra mais acessível ao público norte-americano. A autora J.K. Rowling e seu editor americano acharam que o termo “sorcerer” (feiticeiro) seria mais apropriado, pois, nos Estados Unidos, “philosopher” (filósofo) é uma designação que remete exclusivamente a estudiosos da filosofia.

A Pedra Filosofal, ou Pedra do Feiticeiro, tem um significado importante no universo de Harry Potter. Baseada em um objeto mitológico buscado na Idade Média, a pedra foi criada pelo alquimista Nicholas Flamel, o qual a utilizou para produzir o Elixir da Vida, garantindo sua imortalidade. Além disso, a pedra tem a capacidade de transformar metais comuns em ouro.

Na narrativa, a importância da pedra se relaciona ao retorno do vilão Voldemort, que busca recuperar seus poderes por meio da pedra, utilizando o professor Quirinus Quirrell como hospedeiro. Para proteger a pedra, Albus Dumbledore escondeu-a em Hogwarts, criando uma série de desafios mágicos. Contudo, Harry e seus amigos, ainda crianças, conseguem superá-los com relativa facilidade, o que levanta questões sobre a eficácia das defesas de Dumbledore.

Com a confirmação de uma nova série de reboot de “Harry Potter” no serviço de streaming Max, a questão sobre qual título será utilizado na série original ressurge. O diretor Mark Mylod, conhecido por seu trabalho em “Succession” e “Game of Thrones”, será responsável pela produção. Embora cada vez mais se possa supor que o público americano já entenda o conceito da “Pedra Filosofal”, não há garantias de que a mudança nos títulos não seja mantida para evitar confusões. Enquanto isso, a versão americana da cena está disponível para visualização.

Marcações: