Pular para o conteúdo

Qual idioma escolher para assistir aos filmes do Studio Ghibli: japonês ou inglês?

Qual idioma escolher para assistir aos filmes do Studio Ghibli: japonês ou inglês?
Avalie este artigo

Studio Ghibli: Qual idioma escolher para assistir aos filmes?

Studio Ghibli é um estúdio japonês de animação que existe há mais de 30 anos. Com a genialidade de Hayao Miyazaki por trás, o estúdio produziu diversas animações premiadas, incluindo “A Viagem de Chihiro”, “O Castelo Animado” e “Meu Amigo Totoro”. Ganhando tanta atenção quanto a Disney, o Studio Ghibli é conhecido por suas animações distintas que unem magia, natureza e amor para mostrar às crianças e adultos as alegrias da vida que podem estar perdendo.

Agora, a grande questão é: qual idioma escolher para assistir aos filmes do Studio Ghibli? A resposta não é tão simples quanto parece. Há quem prefira assistir aos filmes na versão original em japonês, com legendas em inglês, enquanto outros optam pela dublagem em inglês. Ambas as opções têm seus méritos, e vamos discuti-las a seguir.

Se você é um purista que busca uma experiência autêntica, assistir aos filmes na versão original em japonês pode ser a melhor opção. Isso porque a língua japonesa possui nuances e expressões que podem se perder na dublagem em inglês. Além disso, a performance dos dubladores japoneses é muitas vezes considerada impecável, transmitindo as emoções dos personagens de maneira única.

No entanto, para aqueles que não têm familiaridade com a língua japonesa e preferem não ler legendas durante todo o filme, a dublagem em inglês pode ser uma escolha mais conveniente. A dublagem em inglês feita pela Studio Ghibli é geralmente de alta qualidade, com dubladores talentosos que conseguem transmitir as emoções e a personalidade dos personagens de forma eficaz.

Outro fator a ser considerado é a cultura. O Studio Ghibli é profundamente enraizado na cultura japonesa, e assistir aos filmes na versão original pode oferecer uma imersão mais completa nessa cultura. A trilha sonora original, os nomes dos personagens e até mesmo a comida retratada nos filmes serão mais autênticos na versão em japonês.

Leia Agora  Segredos de gravação: um ator desvendando surpresas em filme do Homem-Aranha

Por outro lado, a dublagem em inglês pode facilitar a compreensão dos diálogos e das mensagens transmitidas nos filmes, especialmente para o público mais jovem. Além disso, dublagem em inglês pode tornar os filmes mais acessíveis para pessoas que não estão familiarizadas com a cultura japonesa.

No final das contas, a escolha do idioma depende do que é mais importante para você como espectador. Se você procura autenticidade e está disposto a se envolver na cultura japonesa, assistir aos filmes na versão original em japonês pode ser a melhor opção. Por outro lado, se você valoriza mais a compreensão dos diálogos e a familiaridade linguística, a dublagem em inglês pode ser a escolha certa.

No geral, a decisão de assistir aos filmes do Studio Ghibli em japonês ou inglês é pessoal e não existe uma resposta certa ou errada. Independentemente do idioma escolhido, o que importa é apreciar as belas histórias, os incríveis visuais e as mensagens poderosas transmitidas em cada filme do Studio Ghibli.